Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

протереть брюки

  • 1 ниртны

    перех.
    1) тереть;

    джодж ниртны гӧликӧн — тереть пол голиком;

    кымӧс ниртны — тереть лоб

    2) протирать, протереть, истереть разг.;
    3) протирать, протереть, вытирать;
    4) натирать, натереть;

    кок ниртны — натереть ноги;

    Коми-русский словарь > ниртны

  • 2 бонзьӧдны

    перех.
    1) спец. мочалить;

    гез бонзьӧдны — измочалить верёвку;

    нинпу кырсь бонзьӧдны — мочалить лыко

    2) измочалить разг.; исшаркать разг.; протоптать разг.; растрепать;

    джодждӧра бонзьӧдны — протоптать половик;

    книга бонзьӧдны — растрепать книгу; порог бонзьӧдны — исшаркать порог

    3) перен. истрепать, потрепать, измучить;

    война бонзьӧдӧма сійӧс — потрепала его война;

    дзикӧдз бонзьӧдіс сійӧс бӧръя лоӧмторйыс — совсем измучило его последнее происшествие

    4) протереть, продырявить;
    5) разбить, разъездить ( зимнюю торную дорогу)

    Коми-русский словарь > бонзьӧдны

  • 3 durchreiten

    I 1. * vi (s)
    проезжать верхом (через что-л.)
    2. * vt 3. * (sich) II * vt
    объезжать верхом (какое-л. пространство)

    БНРС > durchreiten

  • 4 die Hosen durchreiten

    Универсальный немецко-русский словарь > die Hosen durchreiten

  • 5 агару

    неперех.
    1) беле́ть/побеле́ть (о стенах после побелки, созревающих хлебах, земле под снегом; от инея, муки, мороза и т. п.); светле́ть/посветле́ть (о предутреннем небе, горизонте, коре дерева и т. п.) бледне́ть/побледне́ть (о лице, губах, щеках, коже, нездоровом человеке и т. п.) станови́ться (стать, де́латься/сде́латься) бе́лым (белёсым, све́тлым, бо́лее све́тлым; бле́дным, бесцве́тным) || побеле́ние ( зайца); посветле́ние ( неба); побледне́ть ( от страха)

    йөзе агарган — он побледне́л (побеле́л) лицо́м (в лице́); у него́ лицо́ ста́ло (сде́лалось) бе́лым (бле́дным, бесцве́тным); лицо́ у него́ побеле́ло (побледне́ло)

    2) беле́ть/побеле́ть, выбе́ливаться (о полотне, холсте и т. п.); пробе́ливаться/пробели́ться спец.; приобрета́ть/приобрести́ белизну́; станови́ться/стать бе́лым
    3)
    а) светле́ть, посветле́ть, блёкнуть/поблёкнуть, выцвета́ть/вы́цвести, выгора́ть/вы́гореть, побеле́ть (о фуражке, платке или рубашке под солнцем, о листьях и т. п.), станови́ться/стать све́тлым (блёклым, поблёклым, бо́лее све́тлым) || выгора́ние, выцвета́ние
    б) линя́ть/полиня́ть/вы́линять, выцвета́ть/вы́цвести, светле́ть/посветле́ть (о мебельных чехлах, одежде и т. п.), побеле́ть, станови́ться/стать све́тлым, бе́лым
    4) седе́ть/поседе́ть, беле́ть/побеле́ть (о волосах, бороде и т. п.), станови́ться/стать седы́м (бе́лым, белёсым) || поседе́ние

    аның чәче агарды — у него́ поседе́ли во́лосы; он поседе́л, во́лосы у него́ ста́ли седы́ми

    5) чи́ститься, поддава́ться/подда́ться чи́стке (о кастрюле, самоваре, ложках при чистке)
    6) станови́ться/стать чи́стым ( о металлической посуде после чистки)
    7) редко просвеща́ться/просвети́ться, станови́ться/стать просвещённым || просвеще́ние
    8) в знач. прил. агарган
    а) побеле́лый, бле́дный, побеле́вший, побледне́вший (вид чей-л., нездоровый человек)
    б) блёклый, поблёклый, поблёкший, вы́цветший (головной убор под солнцем, листья)
    в) полиня́лый, линя́лый, вы́цветший, побеле́лый ( затасканная мебель)
    г) поседе́лый, седо́й, поседе́вший, побеле́лый (о голове, волосах)
    9) в знач. нареч. агарганчы добела́ (выскоблить полы, вычистить кастрюлю, раскалить железо; выстирать, вымыть что-л.); до белизны́, до вы́бели (протереть брюки на коленях, рукава в локтях); до бе́лого нака́ла ( накалить металл)
    - агара башлау
    - агарып бетү
    - агарып килү
    - агарып китү
    - агарып күренеп тору
    - агарып күренә башлау
    - агарып күренү
    - агарып тору
    - агарып чыгу

    Татарско-русский словарь > агару

  • 6 wear

    1. I
    1) I have nothing fit to wear мне нечего носить; I don't know what to wear не знаю, что надеть
    2) this silk (the stuff, etc.) will wear этот шелк и т.д. хорош в носке /хорошо носится/; strong material that will wear прочный материал, который будет долго носиться; this colour is pretty but it won't wear цвет красивый, но нестойкий /выгорает/
    2. II
    1) wear somewhere the dress is a bit too colourful to wear around here платье слишком яркое, чтобы носить его здесь; wear some time the dress was made to wear every day это платье для повседневной носки
    2) wear in some manner wear well (splendidly, wonderfully, etc.) хорошо и т.д. носиться; wear badly плохо носиться, быстро рваться; colours that wear well цвета, которые не выгорают или не линяют; wear for some time wear long долго носиться || her complexion wears well у нее сохранился хороший цвет лица: this friendship has worn well эта дружба выдержала многие годы /оказалась крепкой/
    3. III
    1) wear smth. wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc.) носить пальто и т.д.; ходить в пальто и т.д.; wear black (white, green, etc.) носить черное и т.д., ходить в черном и т.д.; he wears good clothes он хорошо одевается; wear a beard (a moustache, whiskers, etc.) носить бороду и т.д., ходить с бородой и т.д.; wear jewels (diamonds. a pretty brooch, a watch, rings, mourning, etc.) носить драгоценности и т.д.; wear a sword (a sabre, a cane, a pistol, etc.) ходить со шпагой и т.д.; wear a disguise ходить переодетым
    2) wear smth. usually in the Continuous be wearing a new dress (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc.) быть в новом платье и т.д., быть одетым в новое платье и т.д.; he was wearing all his medals (a gold ring, a wreath of flowers, a blue suit, etc.) на нем были все его медали и т.д.
    3) wear smth. wear a troubled (a sour, a discontented, a neglected, etc.) look иметь встревоженный и т.д. вид, выглядеть взволнованным и т.д.; wear a [pleasant] smile [приятно] улыбаться; his features wear a harassed (rueful, sad, etc.) expression у него измученное и т.д. лице; wear a face of joy сиять от радости; wear an air of sadness выглядеть грустным; he wears an air of triumph /a triumphant air/ у него победоносный вид; the students wore an air of relief when the exams were over студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены; the world begins to wear a different aspect мир стал другим; this action wears two faces у этого поступка есть две стороны
    4) wear smth. wear one's socks (one's shoes, one's coat, etc.) износить носки и т.д.; I have worn my boots я сносил сапоги; the constant flow of water has worn the stones своим течением вода отшлифовала камни
    4. IV
    1) wear smth. at some time always (seldom, never, every day, habitually, invariably, etc.) wear jewels (a coat, black shoes, etc.) всегда и т.д. носить драгоценности и т.д.
    2) wear smth. at some time what dress are you going to wear tonight? в каком платье вы будете сегодня вечером?, какое платье вы наденете сегодня вечером?
    3) || wear one's years /one's age/ well хорошо сохраниться, выглядеть моложе своих лет
    5. VI
    1) wear smth. in some state wear one's hair long (short) носить длинные (короткие) волосы; wear one's dresses long носить длинные платья
    2) wear smth. to some state wear smth. smooth отшлифовать /отполировать/ что-л.; wear a surface flat сделать поверхность плоской, стесать поверхность; wear one's coat (a garment) threadbare /thin/ обтрепать /износить/ пальто (одежду)
    6. IX
    wear smth. in some state wear one's sleeves rolled up (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc.) ходить с засученными рукавами и т.д.; wear one's hair waved носить завивку, завиваться; wear one's hair parted in the middle носить волосы на прямой пробор
    7. XI
    1) be worn this suit may be worn этот костим еще можно носить /надевать/; my dress is not fit to be worn мое платье уже нельзя носить; these gloves look as if they had already been worn у этих перчаток поношенный вид /такой вид, словно их уже носили, надевали/; be worn in some manner member's badges must be worn visibly членские значки надо носить так, чтобы их было видно; be worn somewhere a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand (rubber shoes are worn over shoes, etc.) обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки и т.д.; jewels are worn in pins булавки для галстука часто украшают бриллиантами; the tuxedo coat is often worn to the theatre в театр часто ходят в смокинге; it is much worn in Paris это модно в Париже; be worn at some time this style is much worn now (this year, etc.) этот фасон сейчас и т.д. очень моден
    2) be worn the inscription has been worn надпись стерлась /стерта/; be worn to some state be much /badly/ worn быть сильно потрепанным /поношенным/; be worn to bits /to ribbons, to rags and tatters/ износиться [до дыр], истрепаться: he was worn to a shadow от него осталась одна тень; be worn by /with/ smth. the rock is worn by waves скала отшлифована волнами и т.д.: stones are worn with rain камни отполированы /отшлифованы/ дождями; the steps are worn by many feet (by the thousands of people who had used them, etc.) ступени истерлись от бесконечного по ним хождения и т.д.: books are worn with too frequent handling книги зачитаны /истрепаны/; he is worn by hard work (by toil and travel, with care, with care and anxiety, etc.) он утомлен /изнурен/тяжёлой работой и т.д.; be worn somewhere a path (a track, etc.) is worn across the field через поле протоптана дорожка и т.д.: the gloves are worn at the fingertips кончики пальцев у перчаток истрепались /разорвались/
    8. XV
    wear to some state wear smooth сглаживаться, становиться гладким [от употребления]; wear threadbare окончательно износиться; wear ragged истрепаться в клочья; wear white вытереться до основания; this coin has worn thin эта монета истерлась; his hair is wearing thin у него редеют волосы; my patience is wearing thin мое терпение кончается /на пределе/
    9. XVI
    wear for some time wear for years (for a short time, etc.) быть прочным в виске в т.д.; wear (in)to smth. wear into holes износиться до дыр; wear to ribbons /to shreds, to rags/ превратиться a лохмотья, истрепаться
    10. XXI1
    1) wear smth. on (in, at, etc.) smth. wear a ring on one's finger (a flower in one's buttonhole, nothing on one's head, etc.) носить кольцо на пальцем т.д.; wear shoes on one's feet ходить в ботинках; wear gloves on one's hands носить перчатки; wear smth. over the shoes (with a costume, in bed, etc.) надевать что-л. на ботинки и т.д.; wear a sword at one's side быть при шпаге; wear one's arm in a sling ходить с рукой на перевязи; she wears a red band on her coat sleeve (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc.) у нее на рукаве красная повязка и т.д.; wear one's hair in a braid (in a knot, in curls, etc.) носить косы и т.д.; wear smth. with smth. he wore his honours with modesty несмотря на то, что он был в почете, он держался скромно; wear one's fame with dignity достойно нести бремя славы
    2) wear with. (in)to smth. wear one's shoes (one's coat, etc.) into holes износить ботинки и т.д. до дыр; wear one's trousers into bagginess доносить брюки до того, что они висят мешком; wear clothes to rags /to ribbons, to shreds/ носить одежду, пока она не превратится в лохмотья; wear smth. in (across, etc.) smth. wear a hole in one's shoes (in one's trousers, in the paper with an eraser, etc.) протереть дыру в ботинке и т.д.; wear a path track/ across a field протоптать /проложить/ тропинку через поле; а rope at last wears a groove in a stout stanchion канат в конце концов протрет в столбе желобок; wear smb. to smth. wear oneself to death замотаться /устать/ до смерти
    11. XXIV1
    wear smth. as smth. wear smth. as a badge (as an ornament, etc.) носить что-л. как значок и т.д., в качестве значка и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > wear

  • 7 გაცვეთა

    вытереть-локти доносить-обувь заиграть-пер. заносить-одежду затаскать затрепать износить исстегать-что истаскать истрепать обветшать обносить-сапоги обтереться-одежда обшаркать продрать-разг. продраться-рукав продырявить проносить-до-дыр просидеть-брюки протереть-штаны сбить сносить-сапоги сработаться-нож стереться-кольцо

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გაცვეთა

  • 8 гаЦвеТа

    вытереть-локти доносить-обувь заиграть-пер. заносить-одежду затаскать затрепать износить исстегать-что истаскать истрепать обветшать обносить-сапоги обтереться-одежда обшаркать продрать-разг. продраться-рукав продырявить проносить-до-дыр просидеть-брюки протереть-штаны сбить сносить-сапоги сработаться-нож стереться-кольцо

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > гаЦвеТа

См. также в других словарях:

  • Бензин — (Petrol) Бензин это самое распространенное топливо для большинства видов транспорта Подробная информация о составе, получении, хранении и применении бензина Содержание >>>>>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • просиде́ть — сижу, сидишь; прич. страд. прош. просиженный, жен, а, о; сов., (несов. просиживать). 1. Провести какое л. время сидя. Я всю ночь просидел на уступе скалы. Полонский, Наяды. [Щипцов] сел на кровать, подпер голову кулаком и задумался. Не шевелясь и …   Малый академический словарь

  • ПРОСИДЕТЬ — ПРОСИДЕТЬ, просижу, просидишь, совер. (к просиживать). 1. Провести какое нибудь определенное время, сидя. Просидел за решёткой весь день. 2. Остаться, пробыть в течение какого нибудь определенного времени где нибудь. «До позднего вечера Вера… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОСИДЕТЬ — ПРОСИДЕТЬ, ижу, идишь; иженный; совер. 1. Провести какое н. время, сидя (см. сидеть в 1, 2, 3, 4 и 7 знач.) где н., а также вообще пробыть, прожить где н. в течение какого н. времени. Весь вечер п. у окна. П. весь день за книгами. П. в гостях до… …   Толковый словарь Ожегова

  • просидеть — сижу, сидишь; просиженный; жен, а, о; св. 1. Провести какое то время сидя. П. весь вечер перед телевизором. Долго п. в гостях. П. в библиотеке допоздна. П. на рыбалке, на реке до утра. П. запершись в комнате. Полчаса просидел на балконе, возле… …   Энциклопедический словарь

  • просидеть — сижу/, сиди/шь; проси/женный; жен, а, о; св. см. тж. просиживать, просиживаться, просиживание 1) а) Провести какое то время сидя. Просиде/ть весь вечер перед телевизором …   Словарь многих выражений

  • СПОРТ ЗИМНИЙ — СПОРТ ЗИМНИЙ. К зимним видам спорта относятся лыжный, конькобежный, буерный спорт, хоккей с мячом и с шайбой, фигурное катание и др. Из этих видов спорта наибольшее распространение получили лыжный и конькобежный спорт. Лыжный спорт включает… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»